Relax. Gebrauchsanweisung
|
|
- Paula Bayer
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Relax Gebrauchsanweisung
2
3 Vorwort Inhaltsverzeichnis Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt von SUNRISE MEDICAL entschieden. Darüber freuen wir uns sehr. Diese Gebrauchsanweisung bringt zahlreiche Tipps und Anregungen, so dass Ihr Rollstuhl Ihnen ein vertrauter und zuverlässiger Partner sein wird. Das Wort KUNDENNÄHE wird bei uns groß geschrieben: Wir möchten Sie über die aktuellsten Entwicklungen bei Sunrise Medical auf dem "Laufenden" halten. Kundennähe heißt aber auch: zügige, möglichst unbürokratische Bearbeitung, wenn es um Ersatzteile, Zubehörteile oder einfach nur Fragen zu Ihrem Rollstuhl geht. Wir möchten, dass Sie mit uns zufrieden sind. Sunrise Medical arbeitet ständig an der Weiterentwicklung der Produkte. Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung können daher auftreten. Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanweisung können daher keine Ansprüche abgeleitet werden. Wir, SUNRISE MEDICAL, besitzen das ISO Zertifikat, welches die Qualität unserer Produkte in allen Stufen, von der Entwicklung bis hin zur Produktion, sicherstellt. Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen, zugelassenen SUNRISE MEDICAL Kundenservice, falls Sie Fragen bezüglich des Gebrauchs, der Wartung oder der Sicherheit Ihres Rollstuhles haben. Falls Sie in Ihrer Nähe keinen zugelassenen Händler oder wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte schriftlich oder telefonisch an: Sunrise Medical GmbH+Co.KG Kahlbachring 2-4 D Malsch/Heidelberg Telefon / Telefax / info@sunrisemedical.de Internet: Vorwort über Rollstühle Sicherheitstipps Übersicht Handhabung Optionen Ankippbügel Feststellbremsen Trommelbremse Fußraste und Fußrastenverriegelung Fußraste hochschwenkbar standard Winkelverstellbares Fußbrett Kopfstütze Sitzhöheneinstellung Radstandsverlängerung Rückenhöhe verstellbar Comfort Rücken Seitliche Pelotten Rückenwinkel verstellbar Höhenverstellbares Seitenteil Schiebegriffe Sicherheitsgurt Sicherheitsrad Comfortsitz Stockhalter Therapietisch Reifen und Reifenmontage Fehlersuche Wartung und Pflege Schraubensicherung Dämpfer und Züge Technische Daten Typenschild/Garantie Anzugsmomente Service Dieses Handbuch enthält Informationen über alle Einrichtungen, die in den verschiedenen Ländern verkauft werden, ohne dass dabei erwähnt wird, ob spezifische Einrichtungen in Ihrem Land erhältlich sind oder ob sie zur Standardausführung gehören bzw. optional sind. Diese Einzelheiten erfahren Sie aus dem Bestellformular/der Verschreibung oder vom verschreibenden Arzt bzw. dem Fachhändler. Breezy Relax/Quickie Relax 3
4 Sicherheitstipps Konstruktion und Bauweise des Rollstuhls sind auf größtmögliche Sicherheit ausgelegt. International werden alle geltenden Sicherheitsnormen erfüllt oder übertroffen. Trotzdem kann sich der Benutzer durch unsachgemäßen Gebrauch des Rollstuhls in Gefahr bringen. Zu Ihrer Sicherheit haben wir nachfolgend einige Regeln aufgeführt, die unbedingt beachtet werden sollten. Nicht fachgerechte oder fehlerhafte Anpassungs- bzw. Einstellarbeiten bedeuten eine erhöhte Unfallgefahr. Sie sind als Rollstuhlfahrer/in ein Teil des öffentlichen Straßenverkehrs und wir möchten Sie darauf hinweisen, dass Sie somit der Straßenverkehrsordnung unterliegen. Tragen Sie daher möglichst helle Kleidung im Dunkeln, dass Sie besser gesehen werden und achten Sie darauf, dass die Reflektoren nicht bedeckt sind. Fahren Sie während der ersten Fahrt vorsichtig. Lernen Sie den neuen Rollstuhl kennen. Testen Sie die Auswirkungen der Schwerpunktverlagerung auf das Verhalten des neuen Rollstuhls. Üben Sie auf der Ebene, an der Steigung und bei Gefälle. Die Bremsen dienen nicht zum Abbremsen des Rollstuhls. Sie sichern Ihren Rollstuhl gegen ungewolltes Wegrollen. Wenn Sie auf unebenem Gelände halten, betätigen Sie unbedingt Ihre Feststellbremsen. Aber betätigen Sie immer beide Bremsen, ansonsten könnte Ihr Rollstuhl kippen. Die Feststellbremsen sind nicht als Betriebsbremsen ausgelegt. Fahren Sie immer mit Aufzügen oder benutzen Sie Auffahrrampen. Sind diese Hilfsmittel nicht vorhanden, so sollten Sie mit Hilfe von zwei Begleitpersonen zu Ihrem Ziel gelangen. Bitte nur an fest montierte Rahmenteile greifen. Ein eventuell montiertes Sicherheitsrad muss man dann einklappen. Der Rollstuhl darf mit Insasse nicht gehoben, nur geführt werden. Vor jeder Fahrt sollten Sie unbedingt prüfen: die Steckachsen der Antriebsräder die Klettverschlüsse der Sitzfläche und der Rückenlehne die Reifen, den Luftdruck und die Bremsen Bei zu geringem Luftdruck und zu großem Bremsabstand verliert die Bremse ihre Wirkung. Die maximale Zuladung beträgt 40 kg. Achtung: Rollstuhloberflächen, Rahmenteile sowie Polster können eine Temperatur > 4 Grad erreichen, wenn sie der Sonne lange ausgesetzt werden. Der Rollstuhl dient ausschließlich der Beförderung einer Person auf der Sitzfläche. Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. In allen Verkehrsmitteln darf während der Fahrt der Benutzer nicht im Rollstuhl sitzen! Nur die im Verkehrsmittel fest eingebauten Sitze und Sicherheitsgurte bieten ausreichend Schutz in Gefahrensituationen. Sichern Sie den unbesetzten Rollstuhl während der Fahrt mit geeigneten Mitteln. Sollten irgendwelche Veränderungen an den Einstellungen vorgenommen werden, ist es wichtig, den entsprechenden Abschnitt der Gebrauchsanweisung zu lesen. Besonders beim Befahren von Anstiegen oder Gefällen können Schlaglöcher oder unebener Untergrund den Rollstuhl zum Kippen bringen. Wird eine Stufe oder ein Anstieg vorwärts befahren, sollte der Körper nach vorne geneigt sein. Zweckbestimmung: Der manuelle Rollstuhl ist geeignet für alle Anwender, die viel Unterstützung benötigen um lange aufrecht Sitzen zu können. Dies wird ermöglicht durch die ergonomisch geformte Rückenlehne/Rückenpolster sowie die Verstellmöglichkeit der Sitzeinheit (Sitz-, Rückenwinkel, Sitztiefe). Der Rollstuhl kann sowohl im Innen- als auch im Außenbereich auf trockenen und relativ ebenen Oberflächen eingesetzt werden. Er sollte nicht bei starkem Regen, schneebedeckten, rutschigen Oberflächen verwendet werden. 4 Breezy Relax/Quickie Relax
5 Übersicht Wir, die Firma SUNRISE MEDICAL, besitzen das ISO-900-Zertifikat, welches die Qualität unserer Produkte in allen Stufen, von der Entwicklung bis hin zur Produktion, sicherstellt. Dieses Produkt entspricht den Anforderungen gemäß der EG-Richtlinien. Abgebildete Optionen bzw. Zubehör gegen Aufpreis erhältlich. Rollstühle:. Schiebegriffe 2. Rücken 3. Seitenteil 4. Sitzbespannung 5. Fußstütze 6. Lenkrad 7. Lenkrad-Adapter 8. Lenkradgabel 9. Steckachse 0. Bremse. Greifring 2. Antriebsrad Breezy Relax/Quickie Relax 5
6 Handhabung Feststellbremsen Der Rückenlehne kann zum Transport nach vorne geklappt werden. Entfernen sie zuerst den Sicherungssplint (). Sichern sie die Rückenlehne gegen unbeabsichtigtes Herunterfallen und ziehen den Entriegelungsknopf (2). Anschließend klappen sie die Rückenlehne nach vorne. 2 Achtung! Verletzungsgefahr Rückenlehne muss vor der Entriegelung unbedingt gesichert/festgehalten werden Um die Rückenlehne wieder in die aufrechte Position zu bringen, klappen sie die Rückenlehne hoch und rasten die Halterung ein. Achtung! Verletzungsgefahr Stellen sie unbedingt sicher, dass die Rückenlehne korrekt in die Halterung einklickt! Steckachsen beim Antriebsrad Die Antriebsräder sind mit einer Steckachse ausgestattet. Die Räder sind ohne Werkzeug abnehm- bzw. aufsteckbar. Zum Abnehmen der Räder den Arretierknopf () drücken und das Antriebsrad abziehen. Beim Aufstecken ist die Achse in das Lager bei gedrücktem Knopf einzustecken. Knopf lösen und das Rad sitzt fest. Der Arretierknopf muss in seine Ausgangsstellung zurückfedern. Ankippbügel Ankippbügel Zum Ankippen eines Rollstuhls durch eine Begleitperson benutzt man einen Ankippbügel. Einfach auf den Bügel treten und der Rollstuhl lässt sich z.b. auf einen Bordstein schieben. Feststellbremsen Der Rollstuhl ist mit zwei Feststellbremsen ausgerüstet. Die Bremsen wirken direkt auf die Reifen. Zum Feststellen drücken Sie beide Bremshebel bis zum Anschlag nach vorne (Abb. 0.). Das Lösen erfolgt durch Ziehen der Bremshebel nach hinten. Die Bremswirkung lässt nach bei: Abgefahrenem Reifenprofil Zu geringem Reifendruck Nassen Reifen Falsch eingestellter Bremse Die Feststellbremsen sind nicht als Betriebsbremsen ausgelegt. Während der Fahrt die Bremsen nicht betätigen. Bremsen Sie immer mit Hilfe der Greifringe. Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen Bremse und Reifen das ausgewiesene Maß (Abb. 0.2) aufweist. Zum Nachstellen Schraube lösen und das entsprechende Maß einstellen. Schraube wieder fest anziehen (siehe Seite Anzugsmomente). Nach jeder Veränderung der Antriebsradstellung die Einstellung der Bremsen prüfen und bei Bedarf neu einstellen. Trommelbremsen Die Trommelbremse ermöglicht einer Begleitperson ein bequemes und sicheres Abbremsen. Sie kann mit Hilfe des Arretierhebels () festgestellt werden. Der Arretierhebel muss hörbar einrasten. Die Trommelbremse arbeitet luftdruckunabhängig. Der Rollstuhl darf sich mit festgestellter Trommelbremse nicht mehr schieben lassen. Lassen Sie die Trommelbremse nur vom Fachhändler einstellen. Fußraste Fußraste und Fußrastenverriegelung Die Fußraste kann nach außen geschwenkt werden. Zum Einsetzen der Fußrasten werden diese nach außen geschwenkt eingesteckt. Dann mit leichtem Schwung nach innen gedreht bis die Verriegelung () eingerastet ist. Zum Entnehmen der Fußrasten den Hebel (2) betätigen und die Fußraste nach außen schwenken und entnehmen. Kontrollieren Sie, ob die Fußraste richtig eingerastet ist. Die Fußrasten sind nicht zum Anheben oder Tragen des Rollstuhls mit Insassen geeignet. 2 6 Breezy Relax/Quickie Relax
7 Fußraste hochschwenkbar standard Hochschwenken: Entlasten Sie die Fußraste und entriegeln sie mit dem Handrad (). Ziehen Sie die Fußraste nach oben 2 und stellen Sie die gewünschte Höhe ein. Sichern Sie die gewünschte Position durch Anziehen des Handrads. Runterschwenken: Entlasten Sie die Fußraste durch Anheben der Unterschenkel und lösen Sie die Entriegelung mit dem Handrad(). Nun können Sie die Fußraste nach unten schwenken. Sobald Sie die gewünschte Position erreicht haben sichern sie die Entriegelung mit dem Handrad. Die Unterschenkellänge kann nach lösen der Schraube (2) stufenlos eingestellt werden. Quetschgefahr! Greifen Sie während des Hoch- oder Runterschwenkens nicht in den Verstellmechanismus zwischen den beweglichen Teilen der Fußraste. Die Fußrasten sind nicht zum Anheben oder Tragen des Rollstuhles mit Insassen geeignet. Kopfstütze Kopfstütze Die Kopfstütze kann in der Höhe, wie auch seitlich und in der Horizontalen nach vorne und nach hinten eingestellt werden. Höhenverstellung: Ziehen sie den 2 Entriegelungsknopf und stellen die gewünschte Höhe ein. Achten 3 sie darauf, dass der Entriegelungsknopf immer richtig einrastet. Horizontale Verstellung: Öffnen Sie die Entriegelungshebel (2), stellen die gewünschte Position ein und ziehen die Entriegelungshebel wieder fest an. Seitliche Verstellung: Nach Öffnen der Schrauben (3) kann die Kopfstütze seitlich verschoben werden. Schrauben wieder fest anziehen (siehe Seite Anzugsmomente). Optionen - Sitzhöheneinstellung Winkelvertellbares Fußbrett Winkelverstellbares Fußbrett Das Fußbrett kann zum Erleichtern des Ein- und Aussteigens hochgeklappt werden. Es kann in seinem Neigungswinkel zur Ebene verstellt werden. Schraube () lösen und den gewünschten Winkel einstellen. Anschließend Schraube fest anziehen. Durch Lösen der Schraube () kann das Fußbrett nach vorne und hinten verstellt werden. Achten Sie darauf, dass nach den Umbauarbeiten alle Schrauben fest angezogen sind (siehe Seite Anzugsmomente). Achten Sie darauf, dass Sie den Mindestabstand (2,5 cm) zum Boden einhalten. Während der Einstellung darf das Fußbrett nicht belastet werden! Wadenpolster sind tiefeneinstellbar. Hierzu lösen sie die Schrauben () und schieben sie das Wadenpolster in die entsprechende Position. Nach der Einstellung müssen alle Schrauben fest angezogen werden. Die Höhe kann durch Verschieben der Wadenpolster auf dem Fußratenrohr eingestellt werden. Sitzhöheneinstellung Die Sitzhöhe kann durch die Position der Lenk- und Antriebsräder (2) (siehe Tabelle ) sowie durch die Sitzeinheit eingestellt werden. Zur Verstellung müssen die 4 Schrauben (4) gelöst werden und die Sitzeinheit in der neuen Position (A, B) angeschraubt werden. Nach der Einstellung müssen alle A B Schrauben fest angezogen werden (siehe Seite Anzugsmomente). Abduktionskeil Der Abduktionskeil kann nach lösen der Schraube () in der Höhe und nach lösen der Schraube (2,3) in der Tiefe eingestellt bzw. entnommen werden Sitzhöhen Anbau Lenkrad Anbau Antriebs- Sitz- Lenkrad Antriebsrad rad einheit 4 cm 6" 20" A 43 cm 6" 20" B 45 cm 8" 24" A 45 cm 2 8" 2 6" A 47 cm 8" 24" B 47 cm 8" 4 6" B 47,5 cm 2 8" 2 24" A 49,5 cm 2 8" 2 24" B 50 cm 3 8" 3 24" A 52 cm 3 8" 3 24" B 3 2 Breezy Relax/Quickie Relax 7
8 Optionen - Radstandsverlängerung Radstandsverlängerung Je größer der Radstand um so größer ist die Kippsicherheit des Rollstuhles. Das Antriebsrad wird zum Verlängern des Radstandes in der hintersten Position eingebaut. Achten Sie darauf, dass nach Umbauarbeiten alle Schrauben fest angezogen sind (siehe Seite Anzugsmomente). Feststellbremsen müssen der neuen Position angepasst werden! Durch die eingebaute Rahmenverlängerung kann die Stabilität des Rollstuhls und die Fahreigenschaften verbessert werden. Durch Lösen der Schrauben () kann der Rahmen entsprechend verlängert werden. Achten Sie darauf, dass nach Umbauarbeiten alle Schrauben fest angezogen sind (siehe Seite Anzugsmomente). Der Fahrrahmen darf nicht länger als der Sitzrahmen ausgezogen werden. gewünschte Position. Sollte die Verstellmöglichkeit nicht ausreichen kann die Pelotte auch in einer anderen Position (A) an der Halterung montiert werden. Anschließend die Schrauben wieder anziehen. Rückenwinkel verstellbar (8-40 ) Durch Ziehen des Hebels () wird der Rücken entriegelt und kann in die gewünschte Position gebracht werden. Beim Loslassen wird der Rücken automatisch in der neuen Position fixiert. ACHTUNG : Der winkelverstellbare Rücken darf nur mit Sicherheitsrädern verwendet werden. Der Abstand der Sicherheitsräder zum Boden darf max. 2,5 cm betragen. ACHTUNG : Um die korrekte Funktion der Kabelzüge zu gewährleisten dürfen sie niemals unter Spannung stehen. ACHTUNG : Quetschgefahr, bei der Verstellung des Rückens. ACHTUNG : Niemals den Rückenwinkel verstellen, wenn der Rollstuhl auf einer Schräge steht. Optionen - Höhenverstellbares Seitenteil Optionen - Rückenhöhe Höhenverstellbares Seitenteil Comfort Rücken Der Comfort Rücken erlaubt langes Sitzen mit seitlicher Unterstützung. Zum Entfernen hochziehen und nach vorne herausziehen. Das Kissen wird durch Velcro gehalten und kann auch herausgenommen werden. Der Bezug ist abwaschbar (siehe hierzu Anleitung am Kissen). Rückenhöhe verstellbar Die Rückenhöhe kann durch Lösen der 4 Klemmschrauben () auf verschiedene Rückenhöhen eingestellt werden. Ziehen Sie die Klemmschrauben anschließend wieder fest an (siehe Anzugsmomente). Die Armauflage kann folgendermaßen in der Höhe verstellt oder abgenommen werden. Ziehen Sie den Knopf () und verstellen die 3 Armauflage (2) auf die gewünschte Höhe. Kontrollieren Sie immer, dass die Armauflagen richtig eingerastet sind. Die Armlehnentiefe kann nach lösen des Handrads (3) eingestellt werden. Ziehen sie danach das Handrad wieder fest an. Die Seitenteile, wie deren Armlehnen sind zum Anheben oder Tragen des Rollstuhles nicht geeignet. 2 Seitliche Pelotten Die seitlichen Pelotten können sowohl im Winkel, der Tiefe und der Höhe angepasst sowie weggeschwenkt oder abgenommen werden. Tiefenverstellung: Lösen Sie die Schraube () und bringen Sie die Pelotten in die neue Position. Schraube wieder anziehen. Winkelverstellung: Drücken sie die Pelotte nach oben, bringen Sie die Pelotte in den gewünschten Winkel und lassen sie anschließend wieder los. Sie rastet automatisch ein. Auf diese Art kann die Pelotte auch weggeschwenkt werden. Höhenverstellung: Lösen Sie die Schraube (2) und bringen Sie die Halterung in die A Optionen - Hemi Hemi Armauflage Die Hemi Armauflage ist Längenund Winkelverstellbar. Die Länge kann über das Verschieben der Armauflage nach Lösen der 2 Drehschrauben () eingestellt werden Zur Winkelverstellung Knopf 2 gedrückt halten und die Armauflage auf die gewünschte Position drehen und dann den Knopf wieder loslassen. 8 Breezy Relax/Quickie Relax
9 Optionen Schiebegriffe Höhenverstellbare Schiebegriffe Diese sind gegen versehentliches Herausrutschen, durch einen Bolzen gesichert. Durch Öffnen des Handrads () ist es möglich, die Höhe der Schiebegriffe (2) individuell einzustellen. Anschließend 2 ziehen sie das Handrad wieder fest an. Das Handrad muss immer fest angezogen sein um ein Lösen der Schiebgriffe beim Transport zu vermeiden. Ziehen sie die Schiebegriffe nur soweit heraus, dass die Einstellschrauben in die Nuten greifen. Optionen Sicherheitsgurt Sicherheitsgurt Der Sicherheitsgurt trägt als Beckengurt zur Sicherung im Rollstuhl bei. Sitztiefe Nach Lösen der Schrauben () kann die Sitztiefe in die gewünschte Position verstellt werden. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest an (siehe Anzugsmomente). Die maximale Sitztiefe (siehe Markierung und Anschlag) darf nicht überschritten werden. Sitzbreitenverstellung Sie haben die Möglichkeit die Sitzbreite Ihres Stuhles durch Entfernen der Polster () zu erweitern. Sitzwinkel verstellbar (2-20 ) Durch Ziehen des Hebels wird der Sitz entriegelt und kann in die gewünschte Position gebracht werden. Beim Loslassen wird der Sitz automatisch in der neuen Position fixiert. ACHTUNG : Der winkelverstellbare Sitz darf nur mit Sicherheitsrädern verwendet werden. Der Abstand der Sicherheitsräder zum Boden darf max. 2,5 cm betragen. ACHTUNG : Um die korrekte Funktion der Kabelzüge zu gewährleisten dürfen sie niemals unter Spannung stehen. ACHTUNG : Quetschgefahr, bei der Verstellung des Sitzes. ACHTUNG : Niemals den Sitzwinkel verstellen, wenn der Rollstuhl auf einer Schräge steht. Optionen Sicherheitsrad Optionen Stockhalter Sicherheitsrad Das Sicherheitsrad () gibt ungeübten Fahrerinnen bzw. Fahrern in der Anfangsphase mehr Sicherheit. Das Sicherheitsrad () 2 verhindert das Abkippen des Rollstuhls nach hinten. Das Sicherheitsrad kann durch Ziehen der Entriegelung (2) in der Höhe verstellt werden. Es sollte auf einen Abstand von 2,5 cm zum Boden eingestellt werden. Zum Hochund Runterfahren einer hohen Stufe (z.b. Bordstein) muss das Sicherheitsrad nach oben gestellt werden, um ein Aufsetzen zu vermeiden. Stockhalter Der Stockhalter ermöglicht Ihnen den Transport einer Gehhilfe direkt am Rollstuhl. Der Stockhalter hat eine Klettschlaufe zum Befestigen des Stocks oder der Gehhilfe. Stock oder Gehhilfe niemals während der Fahrt einsetzen oder entnehmen. Optionen Comfortsitz Comfort Sitz Der Comfort Sitz erlaubt langes Sitzen durch die anatomisch geformte Sitzplatte und dem anatomisch geformten Kissen. Das Kissen wird durch Velcro gehalten und kann auch herausgenommen werden. Der Bezug ist abwaschbar (siehe hierzu Anleitung am Kissen). Optionen Therapietisch Therapietisch Der Therapietisch dient als Auflagefläche. Der Therapietisch muss auf die jeweilige Sitzbreite einmalig von Ihrem Fachhändler angepasst werden. Beim Funktionstest muss der Benutzer im Rollstuhl sitzen. Breezy Relax/Quickie Relax 9
10 Reifen und Reifenmontage Wartung und Pflege Reifen und Reifenmontage Achten Sie darauf, dass Sie immer den richtigen Reifendruck haben, da sich die Eigenschaften des Rollstuhls verändern können. Bei zu geringem Luftdruck wird der Kraftaufwand erhöht, da der Rollwiderstand sehr hoch ist. Ebenfalls ist die Wendigkeit des Rollstuhls davon beeinträchtigt. Bei zu hohem Luftdruck kann der Reifen platzen. Der richtige Luftdruck steht auf den jeweiligen Reifendecken. Die Reifenmontage/-reparatur erfolgt wie bei einem gewöhnlichen Fahrradreifen. Vor der Montage des neuen Schlauches sollten Sie darauf achten, dass das Felgenbett und die Reifeninnenwand frei von Fremdkörpern sind. Prüfen Sie nach der Montage oder der Reparatur den Reifendruck. Vorschriftsmäßiger Reifendruck und einwandfreie Reifen sind wichtige Voraussetzungen für Ihre Sicherheit und das Fahrverhalten des Rollstuhls. Fehlersuche Rollstuhl zieht zur Seite Reifendruck prüfen Leichtlauf des Rades (Lager, Achse) prüfen Winkeleinstellung der Lenkräder prüfen Lenkräder prüfen, ob beide Bodenkontakt haben Lenkräder flattern Winkeleinstellung der Lenkräder prüfen Festen Sitz der Verschraubungen prüfen, gegebenenfalls nachziehen (siehe Seite Anzugsmomente) Lenkräder prüfen, ob beide Bodenkontakt haben Rollstuhl quietscht und klappert Festen Sitz der Verschraubungen testen, gegebenenfalls nachziehen (siehe Seite Anzugsmomente) Gelenkteile leicht einölen Wartung Prüfen Sie ca. alle 4 Wochen den Reifendruck. Prüfen Sie alle Reifen auf Abnutzung oder Beschädigung. Prüfen Sie die Bremsen ca. alle 4 Wochen auf einwandfreie Funktion und leichte Bedienbarkeit. Die Reifenmontage erfolgt wie bei einem gewöhnlichen Fahrradreifen. Alle für die Sicherheit Ihres Rollstuhls wichtigen Verbindungen werden von uns mit selbstsichernden Schraubverbindungen ausgestattet. Bitte prüfen Sie alle 3 Monate den festen Sitz aller Schraubverbindungen (siehe Seite Anzugsmomente). Sicherheitsmuttern sollten nur einmal verwendet werden. Nach mehrmaligem Gebrauch müssen Sie diese Muttern erneuern. Wenn Ihr Rollstuhl verschmutzt ist, reinigen Sie ihn bitte nur mit einem milden Haushaltsreiniger. Zur Reinigung der Sitzpolster bitte nur Seifenlösung verwenden. Sollte Ihr Rollstuhl einmal nass werden, so reiben Sie ihn nach Gebrauch bitte trocken. Die Steckachsen sollten ca. alle 8 Wochen leicht mit Nähmaschinenöl eingeölt werden. Wir empfehlen Ihnen je nach Gebrauch Ihres Rollstuhles, alle 6 Monate Ihren Fachhändler aufzusuchen, um Ihren Rollstuhl fachgerecht überprüfen zu lassen. Sand und Seewasser (im Winter Salzstreuung) beschädigen die Lagerung der Lenk- und Antriebsräder. Den Rollstuhl anschließend gründlich reinigen. Hygiene bei Wiedereinsatz: Im Falle eines Wiedereinsatzes sollte dieser Rollstuhl durch eine sorgfältige Wisch- und Sprühdesinfektion aller Flächen, die potentiell mit dem Benutzer in Kontakt kommen können, hygienisch aufbereitet werden. Hierbei sollte ein Desinfektionsmittel aus der DGHM-Liste verwendet werden, z.b. Antifect Liquid (Fa. Schülke & Mayr) zur alkoholischen Schnelldesinfektion für Medizinprodukte und medizinisches Inventar bei Erfordernis kurzer Einwirkzeiten. Die Angabe des Herstellers des verwendeten Desinfektionsmittels sind zu beachten. Bei Nähten kann eine sichere Desinfektion generell nicht gewährleistet werden. Wir empfehlen daher, Sitz- und Rückenbespannung im Falle einer mikrobiellen Kontamination mit Erregern nach 6 Infektionsschutzgesetz sachgerecht zu entsorgen. Schraubensicherung Schraubensicherung Die grau gekennzeichneten Schrauben sind immer mit Schraubensicherung zu versehen, wenn Umbauarbeiten durchgeführt wurden, bei denen diese Schrauben gelöst wurden. 0 Breezy Relax/Quickie Relax
11 Dämpfer und Züge Technische Daten Dämpfer und Züge Um eine Funktionsminderung zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass die Züge nie vollständig gespannt sind. Problem: Spiel im Hebel Lösung: Einstellschraube () herausdrehen bis der Hebel (2) spielfrei ist. Sitzwinkelverstellung Problem: Der Sitzwinkel verstellt sich, ohne das der Auslösemechanismus des Dämpfers betätigt wird. Ursache: Zu stramme Einstellung der Bowdenzüge () am Dämpfer. Lösung: Bowdenzüge soweit an der Einstellschraube einstellen, bis ein Hub am Auslösekopf (2) des Dämpfers von 0 mm sich einstellt. Beide Dämpfer müssen die gleiche Einstellung haben. Problem: Keine Sitzwinkeleinstellung möglich. Ursache: Zu lockere Einstellung der Bowdenzüge am Dämpfer. Lösung: Bowdenzüge soweit an der Einstellschraube einstellen, bis ein Hub am Auslösekopf (2) des Dämpfers von 0 mm sich einstellt. ACHTUNG: Den Bowdenzug vor Beschädigung (Knick) schützen. Sollte dieser geknickt sein, so muß er ausgetauscht werden. Rollstuhlabmaße Gesamtlänge: 28 cm Gesamtbreite: SB + 23 cm Mit Trommelbremsrädern verbreitert sich der Stuhl um 2 cm Gewichte in kg: Gesamtgewicht: > 38 kg Transportgewicht (Stuhl ohne abnehmbare Teile): > 22 kg (Zum Transport den Stuhl am Sitzrahmen hochheben) Fußrasten (Paar): 4,8 kg Seitenteile (Paar): 2,4 kg Antriebsräder (Paar): 4 kg Maximale Zuladung: Zugelassen bis 40 kg Zuladung Typenschild/Garantie Typenschild Das Typenschild befindet sich auf dem Kreuzstrebenrohr bzw. Rahmenquerrohr und auch auf der Rückseite der Gebrauchsanweisung. Auf diesem Schild sind die genauen Typenbezeichnungen sowie andere technische Daten vermerkt. Bei einer Ersatzteilbestellung oder einer Reklamation geben Sie bitte folgende Eintragungen mit an Seriennummer Bestellnummer Monat/Jahr Garantie Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt von Sunrise Medical entschieden. Dafür danken wir Ihnen und gewähren Ihnen eine Garantie von 5 Jahren auf alle Rahmenteile und auf die Kreuzstrebe sowie Jahr auf alle anderen Teile. Wir übernehmen keine Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer oder nicht fachgerechtermontage und/oder Reparatur, durch Vernachlässigung und Verschleiß, sowie durch Veränderungen von Baugruppen durch den Benutzer oder Dritte entstanden sind. In diesen Fällen erlischt unsere Produkthaftung. Sonderbauten sind vom Umtausch ausgeschlossen. Breezy Relax/Quickie Relax
12 Anzugsmomente (2..) Das Drehmoment für die abgebildeten Schrauben: 0 Nm 40 Nm mit Loctite 0 Nm 5 Nm 5 Nm 7 Nm 5 Nm Drehmoment Das Drehmoment für alle anderen Schrauben beträgt 7 Nm. 2 Breezy Relax/Quickie Relax
13 Foreword Table of contents We are very happy that you have decided in favour of a high-quality SUNRISE MEDICAL product. This user s manual will provide numerous tips and ideas so that your wheelchair can become a trustworthy and reliable partner in your life. Maintaining CLOSE TIES to our customers means a lot to us at Sunrise Medical. We thus like to keep you up-to-date about new and current developments at our company. Close customer ties also mean fast service when you need replacement parts or accessories or just have a question about your wheelchair and with as little red tape as possible. We want you to be satisfied with our products and service. Sunrise Medical has thus been consistently working at continuously develop its products. For this reason, changes can occur in our palette of products with regard to form, technology and equipment. Consequently, no claims can be construed from the data or pictures contained in this user s manual. We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-900 certificate, which affirms the quality of our products at every stage, from R & D to production. Please contact your local, authorised SUNRISE MEDICAL customer service, if you have any questions concerning the use, maintenance or safety of your wheelchair. In the case that there is no authorised dealer in your area, or you have any questions, you can contact us either in writing or by telephone: Sunrise Medical GmbH+Co.KG Kahlbachring 2-4 D Malsch/Heidelberg Telefon / Telefax / info@sunrisemedical.de Internet: Foreword about wheelchairs Safety tips Overview Handling Options Tipping tubes Brakes Drum brakes Footrest and footrest interlock Standard flip-up footrest Angle-adjustable footboard Headrest Seat height adjustment Wheelbase extension Adjustable back height Comfort backrest Side pads Adjustable back angle Height-adjustable sideguard Hemi Push handles Seat belt Anti-tip tubes Comfort seat Crutch holer Therapy table Tyres and mounting Trouble-shooting Maintenance and care ENGLISH screw securement Buffers and cables Technical Specifications Nameplates/Guarantee Torque Service This manual gives information on all features sold across different countries, without stating whether they are actually available in your country or are optional or standard features. For this information please refer to the orderform/prescription form or your prescriber/supplier. Breezy Relax/Quickie Relax 3
14
15
16 0 Sunrise Medical AB, Britta Sahlgrens gata 8A 42 3 VÄSTRA FRÖLUNDA Tel nr Fax nr post@sunrisemedical.se
Sitztiefe Einstellbar in 2,5 cm Schritten von 40-50 cm Belastung Max. 140 kg Sitzhöhe 50 cm (ohne Kissen)
Datum Rechnungsadresse Rechnungsanschrift = Lieferadr. Kundennummer Ansprechpartner Kommission Abweichende Lieferadresse Angebot Netti Mobile Grundpreis 5.995,- HMV-Nummer: 18.50.04.0144 empf. VK-Preis
MehrBischoff & Bischoff Enjoy mobility.
Bischoff & Bischoff Bedienungsanleitung Triton Enjoy mobility. Inhaltsverzeichnis 1 Vorbemerkung 4 1.1. Zeichen und Symbole 2 Wichtige Sicherheitshinweise 6 2.1. Allgemeine Sicherheitshinweise 2.2. Bremsen
MehrStandard- Leichtgewicht Rollstühle
Standard- Leichtgewicht Rollstühle Die Start-Serie von Ottobock Information für Techniker Inhalt Start M1 Intro Kaum bestellt schon geliefert............................................. 4 Start M2 Effect
Mehrnew york Bedienungsanleitung
new york Bedienungsanleitung ❿ Sitzfläche ganz ausnutzen Die anatomisch geformte Sitzfläche soll vollständig besessen werden. Nur so ist der Kontakt zur stützenden Rückenlehne gewährleistet. new york ist
MehrArbeitsstühle. Importer Benelux Preston Ability ist Importeur von Hepro für die Benelux, mit mehr als 700 Händler in den Niederlanden und Belgien
Arbeitsstühle Arbeitsstühle HEPRO AS Die Hepro Arbeitssstühle sind entwickelt un hergestellt in Norwegen und sind aus hochwertigen Materialien gefertigt. Die Qualität steht an erster Stelle, um eine sichere
MehrBedienungsanleitung User Manual. System AED Plus
Bedienungsanleitung User Manual System AED Plus INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS Einleitung Sicherheitshinweise Verwendungszweck... 3 Lieferumfang Technische Daten Zubehör.... 4 Montage. 5 Bedienung
MehrReTurn7100. Kontrolle der Funktion. Lesen Sie stets die Gebrauchsanweisung. Gebrauchsanweisung - Deutsch. SystemRoMedic TM. Max: 150 kg/330 lbs
ReTurn7100 SystemRoMedic TM Gebrauchsanweisung - Deutsch Max: 150 kg/330 lbs ReTurn7100 ist für das Umsetzen von Personen im Innenbereich über kürzere Strecken z.b. zwischen Bett und Rollstuhl, Rollstuhl
Mehr3-Punkt-Rahmen-Korsett
Pompa AG Hauptstrasse 2 CH-5212 Hausen/Brugg Tel. +41 (0)56 442 57 87 Fax +41 (0)56 442 57 62 www.pompa.ch 3-Punkt-Rahmen-Korsett Bedienungsanleitung 1 Einleitung Diese Bedienungsanleitung enthält alle
MehrQualität aus dem Vogtland. www.snow-ideal.de
SNOWHE Qualität aus dem Vogtland www.snow-ideal.de Alle Produkte werden in unserem kleinen Betrieb von Hand montiert. In jedem Produkt stecken viele wertvolle Ideen und Entwicklungsstunden. Unser Herzensanliegen
MehrWICHTIG! BEIM AUFLADEN, DEN STROM ERST DANN EINSCHALTEN WENN DIE AUFLADEEINHEIT IN DEN STUHL EINGESETZT IST.
WICHTIG! BEIM AUFLADEN, DEN STROM ERST DANN EINSCHALTEN WENN DIE AUFLADEEINHEIT IN DEN STUHL EINGESETZT IST. BEI ERSTER AUFLADUNG MUSS DIE BATTERIE 24 STUNDEN AUFGELADEN WERDEN. WENN DIE BATTERIE AM LEERLAUFEN
MehrParameter-Updatesoftware PF-12 Plus
Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung
MehrANLAGENANALYSE PLANT ANALYSIS
ANLAGENANALYSE PLANT ANALYSIS ANLAGENANALYSE PLANT ANALYSIS Ein Anlagenstillstand ist meistens mit einem enormen Kostenund Zeitaufwand verbunden. Bis die Fehlerquelle gefunden und das Austauschgerät organisiert
MehrReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2
ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Seiten 2-4 ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Pages 5/6 BRICKware for Windows ReadMe 1 1 BRICKware for Windows, Version
MehrUser Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch
English snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter Deutsch User Manual Bedienungsanleitung 2007 snom technology AG All rights reserved. Version 1.00 www.snom.com English snom Wireless
MehrTitelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn
Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal
MehrAnglikerstrasse 20 CH-5610 Wohlen Tel.: +41 56 618 44 11 Fax: +41 56 618 44 10 E-mail: office@levo.ch
LEVO MAX 00 Levo Händler: Datum: Bestellformular International 0 Händler Referenz / Kunde: Bestellnummer: Anglikerstrasse 0 CH-0 Wohlen Tel.: + 68 Fax: + 68 0 E-mail: office@levo.ch Konfiguration - E/E
MehrAVANTEK. Indoor HDTV Antenna DVB-T Zimmerantenne. Instruction Manual Bedienungsanleitung
AVANTEK Indoor HDTV Antenna DVB-T Zimmerantenne Instruction Manual Bedienungsanleitung EN 1 Illustration AC Adapter Connecting Box EN 2 Product Introduction This indoor antenna brings you access to free
MehrLitty 4you Kinderrollstuhl im Sonderbau
Im Hofstätt 11 D- 72359 Dotternhausen Tel +49 (0)7427 9480-0 Fax +49 (0)7427 9480-7025 e-mail info@proactiv-gmbh.de www.proactiv-gmbh.de Kostenvoranschlag Datum: Bestellung Datum: gemäß AGB PRO ACTIV GmbH
MehrVor Inbetriebnahme aufmerksam durchlesen!
FreiStil Tischlerei Ruppenkampstrasse 16 49084 Osnabrück Fon 0541 80039690 Fax 0541 800396999 E-mail info@freistil.com Internet www.freistil.com Betriebsanleitung Therapie Kinderbett LILLY Vor Inbetriebnahme
MehrBECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer
T E C - S P I R A T I O N technology meets inspiration swiss made BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer your partner for melt filtration system screenchanger BERHALTER BECOscreen
MehrBESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. August Ottensmeyer FORNO. functional straight-lined modern longlasting. funktionell gradlinig modern langlebig
BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS August Ottensmeyer FORNO funktionell gradlinig modern langlebig functional straight-lined modern longlasting FORNO Besteckeinsätze In manchen Einbauküchen ist Platz Mangelware
MehrAuftrags-Nr.: ... Otto Bock Suisse AG Mobility Solutions Luzerner Kantonsspital 10 6000 Luzern 16 Telefon 041 455 61 71 Telefax 041 455 61 70
Grundpreis: CHF 6'890.00 Tarif - Position 501 000 Auftrags-Nr.: A200 Elektrorollstuhl max. Zuladung: 100 kg Artikel-Nummer: 490E46=00000_C Empfohlene Verkaufspreise in CHF, gültig ab 01.01.2015, exkl.
MehrHiOPC Hirschmann Netzmanagement. Anforderungsformular für eine Lizenz. Order form for a license
HiOPC Hirschmann Netzmanagement Anforderungsformular für eine Lizenz Order form for a license Anforderungsformular für eine Lizenz Vielen Dank für Ihr Interesse an HiOPC, dem SNMP/OPC Gateway von Hirschmann
MehrMotus. Produktinformation
Motus Produktinformation 2 2 Otto Bock HealthCare Motus EINER FÜR ALLE! Warum? Ganz einfach: Weil sich Ihre Anforderungen und Wünsche mit unseren Einstellmöglichkeiten und Optionen verschmelzen lassen.
Mehr1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3
User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...
MehrManual Positioning Systems
M anue l l e Po si tio n iers y s t e me Manual Positioning Systems Linearversteller LT...4-4 linear translation stages LT Kreuztische MT...4-5 XY translation stages MT Hubtische HT...4-6 vertical translation
MehrBüroarbeitsplatz - ergonomisch richtige Gestaltung
Büroarbeitsplatz - ergonomisch richtige Gestaltung Übersicht: * Die korrekte Einstellung von Arbeitsstuhl und -tisch. * Fußstützen für kleine Personen an nichtverstellbaren Arbeitstischen. * Die richtige
MehrNotice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!
REPORT OF INVENTION Please send a copy to An die Abteilung Technologietransfer der Universität/Hochschule An die Technologie-Lizenz-Büro (TLB) der Baden-Württembergischen Hochschulen GmbH Ettlinger Straße
MehrRaya Raya Net. Design: Grzegorz Olech
Raya Raya Net Design: Grzegorz Olech RAYA RAYA NET 3 RAYA 21S BLACK P52PA RAYA 21S BLACK P46PU RAYA 23SL BLACK P51PU + CHROME BASE 21 23 Two versions of backrest Zwei Rückenvarianten 4 plastic Rücken Kunststoff
MehrDear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.
Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working
MehrBeipackzettel Instruction leaflet
Beipackzettel Instruction leaflet Montage an einen Wandarm Mounting to wall arm Pepperl+Fuchs GmbH Antoniusstr. 21 D-73249 Wernau Germany Tel.: +49(0) 621 776-3712 Fax: +49(0) 621 776-3729 www.pepperl-fuchs.com
MehrBedienungsanleitung Hydraulischer Rangier-Wagenheber
Einführung Geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zum Erwerb Ihres neuen Wagenhebers gratulieren! Mit dieser Wahl haben Sie sich für ein Produkt entschieden, welches ansprechendes Design und durchdachte technische
MehrBequem und sicher am Steuer In 10 Schritten den Fahrersitz optimal einstellen.
Bequem und sicher am Steuer In 10 Schritten den Fahrersitz optimal einstellen. Als Fahrer/-in von Lastwagen, Bussen, Reisecars, Baumaschinen, Lieferwagen usw. verbringen Sie viel Zeit auf Ihrem Sitz hinter
MehrPACKTISCH PACKAGING TABLE
PACKTISCH PACKAGING TABLE HÖHENVERSTELLBARER PACKTISCH Hochwertiger, ergonomischer Packtisch - hauptsächlich für die Verpackung von sterilen Instrumentensieben. PACKING TABLE High-quality, ergonomic packing
MehrAfter sales product list After Sales Geräteliste
GMC-I Service GmbH Thomas-Mann-Str. 20 90471 Nürnberg e-mail:service@gossenmetrawatt.com After sales product list After Sales Geräteliste Ladies and Gentlemen, (deutsche Übersetzung am Ende des Schreibens)
MehrISOFIX Plattform. Benutzerhandbuch
ISOFIX Plattform. Benutzerhandbuch ECE R44/04 ISOFIX Klasse E Klasse 0+ Bis zu 13 kg Sprache: Deutsch 50262762 Wichtig Bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren sichtnahme auf 4 Inhalt 01/ Grundlegende
MehrM + E 1 + E 2 + E 4. Netti Mobile Grundpreis 5.995,- RAHMEN. Datum Rechnungsadresse. Kundennummer Ansprechpartner Kommission Abweichende Lieferadresse
Datum Rechnungsadresse Rechnungsanschrift = Lieferadr. Kundennummer Ansprechpartner Kommission Abweichende Lieferadresse Angebot Netti Mobile Grundpreis 5.995,- HMV-Nummer: 18.50.04.0144 empf. VK-Preis
MehrIngenics Project Portal
Version: 00; Status: E Seite: 1/6 This document is drawn to show the functions of the project portal developed by Ingenics AG. To use the portal enter the following URL in your Browser: https://projectportal.ingenics.de
MehrECOFIT XTRA PFLEGEBETT / CARE BED
PFLEGEBETT / CARE BED ECOFIT XTRA Sehr stabil für höchste Ansprüche. Hoher Komfort und Funktionalität gepaart mit einem attraktiven Preisleistungsverhältnis. Besonders geeignet für Anbieter im Gesundheitswesen,
MehrBenutzerhandbuch. ALPHA Treppenlift
Benutzerhandbuch ALPHA Treppenlift Inhaltsverzeichnis: Einführung... 3 Installationsschema:... 4 Technische Parameter:... 5 Übersicht Sitzfunktionen... 6 Bedienung... 7 Benutzung des Liftes... 8 Rufen
MehrSupplier Questionnaire
Supplier Questionnaire Dear madam, dear sir, We would like to add your company to our list of suppliers. Our company serves the defence industry and fills orders for replacement parts, including orders
Mehrby Buyers Vergleichen Sie den Inhalt der Verpackung mit der Teile Liste. Verwenden Sie bei Ersatzteilbestellungen die Teileliste oder Teilenummern.
Vergleichen Sie den Inhalt der Verpackung mit der Teile Liste. Verwenden Sie bei Ersatzteilbestellungen die Teileliste oder Teilenummern. 9 1 2 3 6 5 4 8 11 15 10 16 18 7 17 14 20 21 22 23 12 25 21 13
MehrBA63 Zeichensätze/ Character sets
BA63 Zeichensätze/ Character sets Anhang/ Appendix We would like to know your opinion on this publication. Ihre Meinung/ Your opinion: Please send us a copy of this page if you have any contructive criticism.
MehrERSATZTEILKATALOG. CASAmove SR Maxi
ERSATZTEILKATALOG CASAmove CASAmove Maxi CASAmove Bestell-Nr.: E1-03-025-000 Stand: 18.01.2005 CASAmove / Maxi / In diesem finden Sie alle erhältlichen Ersatzteile für die Rollstühle CASAmove, Maxi und.
MehrFIND ENGLISH VERSION BELOW. Sehr geehrte Damen und Herren, Ihr SPAUN-Team aus Singen am Hohentwiel
FIND ENGLISH VERSION BELOW Übersicht Kaskaden-Multischalter Impressum Der E-Mail Newsletter-Service von SPAUN electronic Sehr geehrte Damen und Herren, August 2009 nachstehend erhalten Sie den monatlichen
MehrEinsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation
Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Eine Betrachtung im Kontext der Ausgliederung von Chrysler Daniel Rheinbay Abstract Betriebliche Informationssysteme
MehrALL1681 Wireless 802.11g Powerline Router Quick Installation Guide
ALL1681 Wireless 802.11g Powerline Router Quick Installation Guide 1 SET ALL1681 Upon you receive your wireless Router, please check that the following contents are packaged: - Powerline Wireless Router
MehrPlease store in a safe place. Bitte sicher aufbewahren.
equinux ID: Password/Passwort: 1 Please store in a safe place. Bitte sicher aufbewahren. English Mac Thank you for choosing an equinux product Your new TubeStick includes The Tube, a modern and convenient
MehrSERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1
Diamond Aircraft Industries G.m.b.H. DAI SID4-020/1 N.A. Otto-Straße 5 Page 1 of 2 A-2700 Wiener Neustadt 06-Sep-2004 SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1 SUPERSEDES SERVICE INFORMATION NO. SID4-020 I. TECHNICAL
MehrAufbauanleitung Single Speed / Fixed Gear
Single Speed / Fixed Gear Aufbauanleitung Fixed Gear / Single Speed Einleitung und Hinweise 3 I. Entpacken des Versandkartons 4 II. Vorbereitung und Einbau des Lenkers und Vorderrades 4-6 III. Montieren
MehrNachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus:
Deutsch 1.0 Vorbereitung für das Firmwareupdate Vergewissern Sie sich, dass Sie den USB-Treiber für Ihr Gerät installiert haben. Diesen können Sie auf unserer Internetseite unter www.testo.de downloaden.
MehrEEX Kundeninformation 2007-09-05
EEX Eurex Release 10.0: Dokumentation Windows Server 2003 auf Workstations; Windows Server 2003 Service Pack 2: Information bezüglich Support Sehr geehrte Handelsteilnehmer, Im Rahmen von Eurex Release
MehrGebrauchsanweisung ROCKY. Sitzhilfen. Behinderten-Autokindersitz HMV 26.11.05.0000. Ausgabe KW 30/09
Gebrauchsanweisung Behinderten-Autokindersitz ROCKY HMV 26.11.05.0000 Sitzhilfen Ausgabe KW 30/09 Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Wir möchten Ihnen für das entgegen - gebrachte Vertrauen
MehrRS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät
Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection
MehrSERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE. Lieferumfang Im Wartungssatz enthalten sind alle Filter alle Dichtungen alle O-Ringe für die anstehende Wartung.
SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE Gut gewartete Geräte arbeiten ausfallsfrei und effektiv. Sie sichern das Einkommen und die termingerechte Fertigstellung der Maschinenarbeiten. Fertig konfigurierte Wartungssätze
MehrSpezifikationen Abmessungen: 456 x 207 x 520 mm (Höhe x Breite x Tiefe) Material:
Einleitung Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Nanoxia Deep Silence 3 Midi Tower. Denn wir sind davon überzeugt, dass Sie von Ihrem neuen PC- Gehäuse über viele Jahre hinweg begeistert sein werden.
MehrCARE DESIGN HOMECARE NICOLE MELANIE ANDREA
CARE DESIGN HOMECARE NICOLE MELANIE ANDREA BEDS Nicole TECHNISCHE DATEN Außenabmessung / outside dimension 100 x 206 cm AFFORDAB QUALITÄT PRE Liegefläche / mattress base 90 x 200 cm 4geteilte Liegefläche
MehrPreisliste für The Unscrambler X
Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit
MehrPrediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes.
Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions S. 1 Welcome, and thanks for your participation Sensational prices are waiting for you 1000 Euro in amazon vouchers: The winner has the chance
MehrCustomer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS)
This press release is approved for publication. Press Release Chemnitz, February 6 th, 2014 Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) With the new product line Baselabs
MehrUWC 8801 / 8802 / 8803
Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung
MehrFOR ENGLISCH VERSION PLEASE SCROLL FORWARD SOME PAGES. THANK YOU!
FOR ENGLISCH VERSION PLEASE SCROLL FORWARD SOME PAGES. THANK YOU! HELPLINE GAMMA-SCOUT ODER : WIE BEKOMME ICH MEIN GERÄT ZUM LAUFEN? Sie haben sich für ein Strahlungsmessgerät mit PC-Anschluss entschieden.
MehrManagement of Allergen Cross Contact in Food Transport Containers such as Tanks
Food Compliance Food Safety Allergen Traceability Management of Allergen Cross Contact in Food Transport Containers such as Tanks Cardiff IAFP International Symposium 20.-22.04 2015 Hans-Dieter Philipowski
MehrELBA2 ILIAS TOOLS AS SINGLE APPLICATIONS
ELBA2 ILIAS TOOLS AS SINGLE APPLICATIONS An AAA/Switch cooperative project run by LET, ETH Zurich, and ilub, University of Bern Martin Studer, ilub, University of Bern Julia Kehl, LET, ETH Zurich 1 Contents
MehrRelease Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0
Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.
MehrMontageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting
Montageanleitung DORMA PT 30 Oberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 30 Overpanel patch fitting Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.371.6.3 Wichtige Informationen: Important information: 1 = Bauteil/Baugruppe
MehrRehatec. Bedienungsanleitung. Nils Rehabuggy. Nils Jogger
Rehatec Bedienungsanleitung Nils Rehabuggy Nils Jogger Vorwort NILS - Rehabuggy Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus dem Hause Rehatec entschieden. Damit Sie recht lange viel Freude mit diesem
MehrBefestigungstechnik. Nietwerkzeug MS 3. Bedienungsanleitung
L Befestigungstechnik Nietwerkzeug MS 3 Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Anleitung...4 Warnungen, Hinweise und Handlungsabschnitte in der Bedienungsanleitung...5 Kennzeichnungen auf
MehrBewertungsbogen. Please find the English version of the evaluation form at the back of this form
Bewertungsbogen Please find the English version of the evaluation form at the back of this form Vielen Dank für Ihre Teilnahme an der BAI AIC 2015! Wir sind ständig bemüht, unsere Konferenzreihe zu verbessern
MehrUNITEDSEATS OFF ROAD SEATING MANUFACTURER
UNITEDSEATS OFF ROAD SEATING MANUFACTURER Catalog no. 2 About us Über uns United Seats is a worldwide manufacturer for off road seating. We supply seating to the commercial, construction, agricultural
MehrDirections. Trouble shooting
Betriebsanleitung 1. Legen Sie die Uhr mit der Vorderwand auf den Tisch und öffnen Sie die Rückwand des Uhrengehäuses (A). 2. Entfernen Sie das Papier welches zwischen die Rückwand und Tonfeder geklemmt
MehrAbteilung Internationales CampusCenter
Abteilung Internationales CampusCenter Instructions for the STiNE Online Enrollment Application for Exchange Students 1. Please go to www.uni-hamburg.de/online-bewerbung and click on Bewerberaccount anlegen
MehrGebrauchsanweisung Ladebrücke
BGR 233 GEPRÜFT Gebrauchsanweisung Ladebrücke Beachten Sie den Schulungsfilm auf www.kruizinga.de Bitte vorab lesen! 1Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Ladebrücke gebrauchen. Die
MehrTomTom WEBFLEET Tachograph
TomTom WEBFLEET Tachograph Installation TG, 17.06.2013 Terms & Conditions Customers can sign-up for WEBFLEET Tachograph Management using the additional services form. Remote download Price: NAT: 9,90.-/EU:
MehrTVHD800x0. Port-Weiterleitung. Version 1.1
TVHD800x0 Port-Weiterleitung Version 1.1 Inhalt: 1. Übersicht der Ports 2. Ein- / Umstellung der Ports 3. Sonstige Hinweise Haftungsausschluss Diese Bedienungsanleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt.
MehrADF 725S Schweißschutzhelm mit automatischer Verdunkelung
ADF 725S Schweißschutzhelm mit automatischer Verdunkelung D 83355 Erlstätt Kaltenbacher Weg 12 ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Produkt erst, wenn sie die gesamte Anleitung gelesen und verstanden haben! Der
Mehre n t a l www.metoxit.com
e n t a l www.metoxit.com Firma Die Metoxit AG ist ein mittelständisches Schweizer Unternehmen, das zur AGZ-Holding gehört. Metoxit bietet eine breite Palette von Produkten aus Hochleistungskeramik (Oxidkeramik)
Mehrmodulog Modulkombinationen für die Handhabungstechnik
modulog Modulkombinationen für die Handhabungstechnik Leichtes Handling von schweren Lasten ein Mehr an Produktivität Das Handling und die manuelle Montage von schweren Lasten bieten ein großes Rationalisierungspotential.
MehrStudentische Versicherung. Kathrin Cuber AOK Südlicher Oberrhein
Studentische Versicherung Kathrin Cuber AOK Südlicher Oberrhein Wann kann sich jemand als Student versichern? Einschreibung an einer staatlich anerkannten Hochschule Deutschland/Europa Noch keine 30 Jahre
MehrNVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch
NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch Quick Installation Guide DN-16111 DN-16112 DN16113 2 DN-16111, DN-16112, DN-16113 for Mobile ios Quick Guide Table of Contents Download and Install the App...
MehrGebrauchsanleitung Iso-Dispenser 2,2L. Instruction manual Insulated dispenser, 2.2L. Mode d emploi Distributeur isotherme 2,2L
V1/0115 190990 Gebrauchsanleitung Iso-Dispenser 2,2L Instruction manual Insulated dispenser, 2.2L Mode d emploi Distributeur isotherme 2,2L Manuale di utilizzo Erogatore isotermico 2,2L Instrucciones de
MehrInstruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1
Instruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1 Instruktionen Mozilla Thunderbird Dieses Handbuch wird für Benutzer geschrieben, die bereits ein E-Mail-Konto zusammenbauen lassen im Mozilla Thunderbird und wird
MehrGern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!
de en Unter dem Motto wire Solutions bietet die KIESELSTEIN International GmbH verschiedenste Produkte, Dienstleistungen und After Sales Service rund um den Draht an. Die Verbindung von Tradition und Innovation
MehrFrequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com)
Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com) Inhalt Content Citrix-Anmeldung Login to Citrix Was bedeutet PIN und Token (bei Anmeldungen aus dem Internet)? What does PIN and Token
MehrThere are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25
Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and
MehrROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen
BERLIN ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen Wünschen Sie, dass Ihre Träume weiter reisen? Unsere Zimmer und Suiten sind der perfekte Ort, um den Alltag hinter sich zu lassen und die kleinen Details
MehrBitte besuchen Sie auch unsere Website unter www.cooltek.de
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Cooltek Antiphon Tower. Mit dem Antiphon haben sie ein hochwertiges PC-Gehäuse in hervorragender Qualität erworben. Wir sind davon überzeugt, dass Sie der Tower über
MehrFlexible Leiterplatten / flexible PCB:
/ flexible PCB: Unsere qualitativ hochwertigen und leistungsstarken flexiblen Leiterplatten lassen sich optimal bearbeiten und montieren. Ob sie unsere flexiblen Leiterplatten für Akzentbeleuchtung, Voutenbeleuchtung
MehrOrder Number Bestellnummer. Hand crimp tool Handcrimpzange Positioner Einsatz Positioner Einsatz. Order Number. Bestellnummer
Crimpingtools for Miniature Connectors Crimpwerkzeuge für Miniatursteckverbinder Hand Crimp Tool M22520/2-01 for Machined Contacts Handcrimpzange M22520/2-01 für gedrehte Kontakte Die / Einsatz Hand crimp
MehrSepiola Mockups. Overview. Show notes. Primäre Navigation anklicken um zum gewünschten Mockups zu gehen. Backup usage. Overview.
Show notes usage Incremental s Free 35% 30% 35% 711 MB 598 MB 739 MB Quota: 2 GB change quota under Settings schedule Last s Successfull Tuesday, 19.3.09 12:16 Successfull Wednesday, 19.3.09 12:25 Successfull
MehrMaximal-Kennzeichnung. Abhängig von den eingebauten Komponenten. Angaben auf dem Typenschild beachten.
e zur Anleitung Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten Bereichen hängt die Sicherheit von Personen und Anlagen von der Einhaltung der relevanten Sicherheitsvorschriften ab. Personen, die für die Montage
MehrKundenbereich / Customer Area www.merzmaschinenfabrik.de. Benutzeranleitung / User Manual
Kundenbereich / Customer Area www.merzmaschinenfabrik.de Benutzeranleitung / User Manual Version 1.1 Inhaltsverzeichnis 1. Deutsch 3 1.1 Anmelden... 3 1.2 Sprachwahl... 4 1.3 Bedienung... 5 1.3.1 Navigation...
MehrAirjack LL-22 / LL-32
LL-22 / LL-32 LL-22 / LL-32 LL-22 / LL-32 Luftheber Standard Luftheber mit neuer innovativer Technik, FEDERLOS. Bietet hohe Stabilität durch großen Durchmesser, sehr leicht, Material aus hochfestem Aluminium.
MehrVENTICLEAN Montageanleitung Abluftfilter ALF
VENTICLEAN ALF Montageanleitung April 2009 Seite 1 Wand- oder Deckenanbau Vorsatzfilter Der Abluftfilter ALF wird auf Putz vor ein Abluftventil montiert. Achten Sie vor Montagebeginn darauf, dass die Bauhöhe
Mehr1. Double click on the Actisys USB icon Found on Floppy A:\
WARNING:- Make sure that the ACTISYS FIR-USB adapter is not plugged in before installing this Software. ACHTUNG:- Den ACTISYS FIR-USB-Adapter KEINESFALLS vor der Installation der Software anschließen!
MehrDer Schutz-Garant. Das 1x1 des Kühlerschutzes
Headline Der Schutz-Garant. Das 1x1 des Kühlerschutzes Wie funktioniert das Kühlsystem? Das Grundprinzip ist einfach: 1/3 der im Motor erzeugten Energie wird in Form von Wärme vom Kühlmittelgemisch zum
MehrLifeSize SDI Adapter Installationshandbuch
LifeSize SDI Adapter Installationshandbuch July 2007 Part Number 132-00070-001 Revision 01 Copyright Notice 2007 LifeSize Communications Inc, and its licensors. All rights reserved. LifeSize Communications
MehrAlgorithms for graph visualization
Algorithms for graph visualization Project - Orthogonal Grid Layout with Small Area W INTER SEMESTER 2013/2014 Martin No llenburg KIT Universita t des Landes Baden-Wu rttemberg und nationales Forschungszentrum
MehrVerarbeitungsspezifikation Application Specification. Verarbeitungsspezifikation. Application Specification MA-59V093. für for. Winkelstecker für PCB
Verarbeitungsspezifikation MA-59V093 für for Winkelstecker für PCB Right angle plug for PCB 59S2AF-40MXX-Y 59S2LF-40MXX-Y 59S2RF-40MXX-Y 59S2UF-40MXX-Y 200 09-0100 U_Winkler 11.02.09 100 08-v323 U_Winkler
MehrInvitation - Benutzerhandbuch. User Manual. User Manual. I. Deutsch 2. 1. Produktübersicht 2. 1.1. Beschreibung... 2
Invitation - Inhaltsverzeichnis I. Deutsch 2 1. Produktübersicht 2 1.1. Beschreibung......................................... 2 2. Installation und Konfiguration 2 2.1. Installation...........................................
Mehr