【有声绘本】牛津阅读树第七级 The Bully 小恶霸
《The Bully》
小恶霸
☟
A new girlcame to the school. She wasin Biff and Chip's class. The new girl wascalled Rosie, and she didn’t look very friendly. She pulled a face at Anneena.
一个新来的女孩来到了学校。她在Biff和Chip的班上。那个新来的女孩叫Rosie,她看上去不太像友好。她对安妮娜做了个鬼脸。
Rosie sat next to Chip. Chip didn't likeher. She took his pens and scribbled on hispicture. So Chip scribbled on her picture.
Rosie坐在Chip旁边。Chip不喜欢她。她拿起他的钢笔,在他的照片上涂鸦。所以Chip在她的照片上乱画。
Rosie got Chip into trouble. She went to Mrs May.
"He scribbled on my picture,' she said.Mrs May was cross with Chip. She told him off.
Rosie给Chip惹了麻烦。她去找梅太太。
“他在我的照片上涂鸦,”她说,梅太太对Chip很生气。她责备了他。
Nobody liked the new girl. She was a bully. She called everyone nasty names.She called Chip a motor mouth, and she called Wilf a parrot face.
没人喜欢那个新来的女孩。她是个小恶霸。她叫每个人讨厌的名字,她称Chip为马达嘴,并把Wilf称为鹦鹉脸。
Rosie was nasty to Biff. She took her crisps and called her a toffee nose. Biff was frightened of Rosie. Everyone was frightened of her.
Rosie对Biff很凶。她拿走了她的薯片,还叫她太妃鼻子。Biff害怕Rosie。大家都怕她。
Rosie was nasty to Anneena. She called her a goody-goody and pulled her hair.
"Ow! Stop it!" said Anneena. "Leave me alone."
Rosie对Anneena很凶。她叫她伪善的人,并拉着她的头发.
“啊,住手!”Anneena说。"让我走。"
Wilma was bigger than Rosie, so she ranto help Anneena. But Rosie was a bully. She called Wilma a dinosaur brain and she pushed her over.
Wilma比Rosie大,所以她帮Anneena。但Rosie是个恶霸。她叫Wilma恐龙的大脑,并把她推到了一边。
Rosie pulled Chip's ear and she wouldn't let go.
“Tell me a secret, "she said. "Go on!"Chip didn't want to tell her a secret.
'Go on, Motor Mouth,' said Rosie.
Rosie拉起Chip的耳朵,并且不放手。"告诉我一个秘密,"她说。"继续!“Chip不想告诉她一个秘密。
“继续,机动嘴,”Rosie说。
Rosie pulled Chip's ear even harder.
"Tell me a secret,"
she said. "Go on!"
Chip didn't want to, but he told Rosie about the magic key.
Rosie更用力地拉起Chip的耳朵。
"告诉我一个秘密,"
她说。"继续!"Chip也不想,但他告诉Rosie关于魔法钥匙的秘密。
Rosie wanted to see the magic key,
So she made Chip take her home.
"Let me see this key,"she said. "I want a magic adventure."
Rosie想看看魔法钥匙.
所以她让Chip带她回家。
"让我看看这把钥匙,"她说。"我想一次神奇的冒险。"
The children went to Biffs room. Rosie looked at the magic key, but it wouldn't glow.
"It's just an old key,"she said. "It isn't magic at all."
孩子们去了Biff房间。Rosie看了看那把神奇的钥匙,但它不会
发光。
"只是一把旧钥匙,"她说。"一点魔法都没有。“
The magic key wouldn't glow when Rosie was holding it. But, as soon as Chip took the key, it began to glow.
"It's a trick,'said Rosie.
魔法钥匙不会发光Rosie拿着它。但是,只要Chip拿着钥匙,它开始发光了。
"这是个玩笑,"Rosie说。
The magic key took the children on a new adventure. It took Rosie, too.
" Help!" called Rosie. I dont like this.Make it stop!"
魔法钥匙使孩子们开始了新的冒险。Rosie也带走了。
"救命!“Rosie喊道。"我不喜欢这样,让它停下来!“
The magic key took the children to a school playground.
" This is just a playground, "said Rosie."This isn't a magic adventure."
"How do you know?" asked Chip.
魔法钥匙把孩子们带到了一个学校操场。
“这只是个操场,”Rosie说,“这不是一次神奇的冒险。”
“你怎么知道的?”Chip问。
Rosie was cross with Chip.
"This is a silly adventure, Motor Mouth,"said Rosie. "The magic key is silly."
The magic key began to glow, but this time it glowed red.
Rosie对Chip生气了。
"这是一次愚蠢的冒险,马达嘴,”Rosie说。"魔法钥匙真傻。"
魔法钥匙开始发光,但这一次它发红了。
The magic turned Rosie into a motor mouth.
"What's happening?" shouted Rosie."I don't like this."
"You're a motor mouth, "said Nadim.
魔法把Rosie变成了马达嘴。
“怎么回事?”Rosie喊道。"不要这样。"
"你是个马达嘴,“Nadim说。
Rosie tried to grab the magic key, but Chip threw it to Wilma.
"Give the key to me, Dinosaur Brain,"shouted Rosie.
The magic key glowed red again.
Rosie试图抓住魔法钥匙,但是Chip把它扔给了Wilma。
"把钥匙给我,恐龙脑,"Rosie喊道。
魔法钥匙又发红了。
The key turned Rosie into a dinosaur brain.
" Help!" shouted Rosie." I dont like this."The children began to laugh.
" Give me the magic key! "shouted Rosie.
钥匙把Rosie变成了恐龙大脑。
“救命!”Rosie喊道。“我不喜欢这个。”孩子们笑了起来。
"把魔法钥匙给我!"Rosie喊道。
Wilma threw the key to Wilf. Rosie triedto grab it.
"Give me that key, Parrot Face, "she shouted .
But the key glowed again.
Wilma把钥匙扔给了Wilf夫。Rosie试着抓住它。
“把钥匙给我,鹦鹉脸,”她说。
但钥匙又亮了。
The magic key gave Rosie a parrot face.
The children laughed and laughed.
" I don't like this,"said Rosie. "It's not fair. Give me the magic key.'
那把神奇的钥匙使Rosie有了一张鹦鹉的脸。
孩子们又笑了。
“我不喜欢这样,”Rosie说。"这不公平。把钥匙给我。“
Wilf threw the key to Nadim.
Give me that key! shouted Rosie.
She tried to grab it, but Nadim threw it to Anneena.
Wilf把钥匙扔到了Nadim。
"把钥匙给我!"Rosie喊道。
她想抓住它,但Nadim把它扔给Anneena。
Rosie got very angry. She tried to hit Wilf, but the key glowed red again.The magic made Rosie hit herself.
"Ow!" she said. "That hurt."
Rosie非常生气。她想打Wilf夫,但钥匙又红了,她让Rosie打了自己。
“哇!”她说。"好疼!"
Rosie began to cry. She wanted the magic adventure to stop. Suddenly, the magic key began to glow. This time, it took the children home.
Rosie开始哭了起来。她想停止冒险。突然,魔法钥匙开始发光。这一次,它把孩子们送回家了。
Biff and Chip looked at Rosie, then they looked at the magic key.
" This key is magic, " said Biff, "and it doesn’t like bullies. Nobody likes bullies."
Biff和Chip看着Rosie,然后他们看了看魔法钥匙。
“这把钥匙很神奇,”Biff说,“它不喜欢欺负人。没有人喜欢欺负人。“
Rosie ran home. The children were glad,but Biff felt a bit sorry for her.
" That was a strange adventure, "said Biff." The magic was different this time."
Rosie跑回家了。孩子们都很高兴,但Biff对她感到有点抱歉。
"那是一次奇怪的冒险,"Biff说。"这一次的魔法是不同的。"
The next day,two big children saw Rosie. The big children were bullies, too.They wanted Rosie's sweets, so theypushed her against the wall.
第二天,两个大孩子看见了Rosie。大孩子们也是恶霸,他们想要Rosie的糖果,所以他们把她靠在墙上。
Then the bullies pulled Rosie's ear.
" Help! "called Rosie. "That hurts. Let me go! "she shouted.
Chip and Wilma saw the bullies. They didn't know what to do.
然后恶霸们拉起Rosie的耳朵。
"救命!"Rosie叫。"好痛啊。放我走!”她喊道。Chip和Wilma看到了恶霸。他们不知道该怎么办。
Wilma had an idea. She ran and told Mrs May about Rosie and the bullies.
"Come quickly, Mrs May,'called Wilma. "Rosie needs your help."
Wilma有个主意。她跑去告诉梅太太Rosie和那些恶霸的事。
“快点,梅太太,”Wilma说。"Rosie需要你的帮助。"
Mrs May went to help Rosie. She told the bullies off.
'Nobody likes bullies," said Mrs May.
Bullying is nasty. Dont bully people again.
梅太太去帮助Rosie。她告诉恶霸滚开。
‘’没人喜欢恶霸“梅太太说。"欺凌很恶心。不要欺负别人!"
Mrs May spoke to all the children.
"Nobody likes bullies,"she said. "Wilma was right to tell a grown-up. Always tell a grown-up about bullies. We don't want bullies in this school."
梅太太对所有的孩子都说了话。
"没有人喜欢欺负,"她说。Wilma告诉一个成年人是对的。永远要告诉一个成年人恶霸的事。我们不想恶霸在这所学校里胡作非为。“
Rosie was glad that Chip and Wilma had helped her.
" Thank you, " she said.
She was sorry she had been a bully, and she didn't bully anyone again.
Rosie很高兴Chip和Wilma帮助了她。
“谢谢,”她说。
她后悔自己是个恶霸,也不再欺负任何人了。
The next day, a new boy came to theschool. His name was Sam, and he didn't look very friendly.
"Oh no!" said Chip.
第二天,一个新来的男孩来到了这所学校。他的名字叫Sam,但他看上去不是很友好。
“哦,不!”Chip说。 返回搜狐,查看更多
责任编辑: