一些感想和唠叨,给想学翻译的你
上个月被political sensitivity之后,20多天没有更新了。这20多天里,主要做了一件事,就是翻译打卡练习。
我在cctalk上建立了一个免费打卡小程序,目前已经有362人参加。
但是,我今天要重点强调的,是另外一组数字:日均打卡人数。一共362人参加的打卡,一共有多少人每天参加呢?
满打满算,每天参加打卡的人数也就10个人,打卡率为10/362=2.76%。换句话说,平均100个人里,只有不到3个人能做到每天打卡。去除无效打卡(未按要求打卡)后,这个比例更低。
很多人都会说,翻译很难,翻硕很难,CATTI很难。难在哪里?
我们今天不谈翻译方法,也不谈学习方法,就谈两个字:吃苦。
语言学习和翻译学习,都离不开刻意练习。所谓“刻意练习”,是指针对自己薄弱的部分,刻意重复,通过大量练习进行巩固,以达到能力内化的目的。
这个过程很痛苦,一点也不快乐。再怎么热爱学习的人,也不一定能够忍受如此单调的高频重复。为什么很多人背单词都始终停留在词汇表第一页?为什么很多人学语法,十多年都掌握不好主谓一致?为什么很多人练口语,一直都摆脱不了错误发音?
因为无法克服刻意练习所带来的痛苦。
知乎上有个很火的问题: 为什么大多数人宁愿吃生活的苦,也不愿吃学习的苦?
里面有很多回答,发人深省。
在我看来,生活的苦,并非我们的意志可以左右的。换言之,我们无法左右生活中所承受的苦难,所以不管生活有多苦,我们必须得活下去。
而学习的苦,则是可以逃避的。可以逃学,可以不认真听课,可以抄作业,可以混日子......
但总有一些人,知道生活的苦和学习的苦是紧密关联的。对大多数人来说,学习的苦虽然可以逃避,但避开之后,生活中会有更多的苦难降临。所以,他们选择直面学习的苦,选择在别人逃避的时候,自己迎难而上,披荆斩棘。
这些人在人群中占多少比例?不到3%。
这就是为什么成功者只是少数,而大多数人总会沦为平庸的原因。
回归翻译,回归本专栏。
这两年有点累了,因为我发现,有些人始终是唤不醒的。
真正热爱翻译的小伙伴,请往前翻我之前的文章。早在四五年前,我在豆瓣发的文章就有人打印出来学习。前段时间的政府工作报告标注版,也有很多人打印背诵。应该发的翻译干货文章,已经足够多。
以上。
2019年4月6日下午